【JLPT N3 Grammar】〜というより(~toiuyori)

Explanation:〜というより

Meaning
"〜という言い方でもいいが、・・・と言うほうがあっている言い方だ"

"it's possible to say X, but compared to X, statement Y is more fitting."
Used in Japanese to compare two things, suggesting that one thing is more accurate or appropriate than the other. It is often translated as "rather than" or "more than."

Form
V(plain form)+ というより
イA(plain form)+ というより
ナA(plain form)+ というより
N(plain form)+ というより

Points

  1. Comparative Nature: "〜というより" is used to indicate that one description or characteristic is more fitting or accurate than another. It often implies that the second description is not entirely incorrect but less precise.
  2. Structure: It is used to compare two things, where the first part (before "というより") is a description that is corrected or refined by the second part (after "というより").
  3. Context of Usage: This expression is useful for correcting or modifying a previous statement or impression by offering a more precise or fitting description.

JLPT Level
N3



Sample sentenes

このアニメは子供向こどもむというより大人向おとなむけだ。
This anime is more for adults than for children.

今日きょうすずしいというよりさむいぐらいだ。
It's not just cool today, it's actually quite cold.

わたしはブログを趣味しゅみとしてというより仕事しごととしてやっている。
I blog as a job rather than just a hobby

マイケルさんはかっこいいというより、おしゃれだよね。
Michael is more stylish than handsome.

友達ともだち裏切うらぎられて、かなしいというより残念ざんねんだ。
I feel more disappointed than sad about being betrayed by my friend.

アンナさんはかわいいというより、きれいだよね。
Anna is more beautiful than cute.

彼女かのじょのスタイルはおしゃれというより個性的こせいてきだ。
Rather than being fashionable, her style is more accurately described as unique.

Vocabulary

Japanese
English
涼しい すずしい cool
お洒落 おしゃれ fashionable
裏切る うらぎる to betray
個性的 こせいてき unique

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう