Explanation:〜くせに
fa-check-circleMeaning
"〜という身分なのに / 〜という立場なのに"
"despite the fact that"
Used to express criticism or dissatisfaction toward someone or something. It conveys a sense of contradiction, similar to saying "even though" or "despite the fact that" in English, but with a strong negative nuance. This phrase is often used when the speaker is annoyed or frustrated by the situation. It can also be used when teasing someone, as in "本当は嬉しいくせに" ("Even though you're actually happy").
・Although similar to the expression "〜のに" which indicates a contrast, "〜のに" contains a feeling of dissatisfaction.
・ "〜くせに" is also used when insulting or criticizing someone.
・ "くせして" is used in casual conversation.
fa-check-circleForm
V(dictionary form) + くせに
ナAな + くせに
Nの + くせに
fa-check-circlePoints
- Criticism or Frustration: "〜くせに" is typically used to criticize someone or something for behaving in a way that contradicts their situation, status, or expectations.
- Casual and Negative: This expression is commonly used in informal settings and often carries a negative or accusatory tone.
fa-check-circleJLPT Level
N2
Sample sentenes
彼はできないくせに、いつも「私にその仕事をさせてください」と言う。
Although he can't do it, he always says, "Please let me do that job.
彼は男のくせに、よく泣く。
Even though he's a man, he often cries.
日本語の先生のくせに、この漢字が読めないんですか。
Even though you're a Japanese teacher, you can't read this kanji?
ジェシカの家は貧乏なくせに、彼女はいつもブランド品のバッグやアクセサリーを持っている。
Even though Jessica's family is poor, she always has brand-name bags and accessories.
彼女はもう嘘はつかないといったくせに、また嘘をついた。
Even though she said she wouldn't lie anymore, she lied again.
彼は料理ができないくせに、いつも私の料理に文句を言ってくる。
Even though he can't cook, he always complains about my cooking.
Vocabulary
Japanese |
English | |
貧乏な | びんぼうな | poor |
嘘 | うそ | lie |
文句 | もんく | complaint |