【JLPT N1 Grammar】〜をものともせず(~womonotomosezu)

Explanation:〜をものともせず

Meaning
"〜にけないで / 〜をおそれないで / 〜をにしないで"

"undeterred by ~ / regardless of ~ / without being hindered by ~"
Used to describe someone who faces a difficult or challenging situation without being affected or discouraged by it. It conveys a sense of determination, bravery, or resilience in the face of adversity. This phrase is often used in admiration of someone who overcomes significant obstacles or hardships.

Form
N + をものともせず

Points

  1. Overcoming Hardships: "〜をものともせず" emphasizes that someone is not intimidated or hindered by difficult circumstances and continues to take action despite them.
  2. Admiration: This expression is typically used in a positive light, showing respect or admiration for someone's strength, courage, or determination.
  3. Formal and Literary: It has a somewhat formal and literary tone and is often used in storytelling or when describing heroic or admirable actions.

JLPT Level
N1



Sample sentenes

そのテニス選手せんしゅは足の怪我けがをものともせず優勝ゆうしょうした。
The tennis player, undeterred by his foot injury, won the championship.

かれ危険きけんをものともせずえるアパートの中にいる男の子を救出きゅうしゅつした。
He, undeterred by the danger, rescued the boy from the burning apartment.

彼は障害しょうがいをものともせず毎日まいにちあかるくらしている。
He, undeterred by his disability, lives brightly every day.

トムさんと田中たなかさんは二人ふたり両親りょうしん反対はんたいをものともせず結婚けっこんした。
Tom and Tanaka got married despite the opposition from both their parents.

マイケルさんは緊張きんちょうをものともせず素晴すばらしいプレゼンをした。
Michael, undeterred by nervousness, gave a wonderful presentation.

Vocabulary

Japanese
English
救出する きゅうしゅつする to rescue
障害 しょうがい disabled

Twitterでフォローしよう