Explanation:〜はまだしも / 〜ならまだしも
fa-check-circleMeaning
"Xなら、まだ許せるが、"
"if X, I can understand/forgive ,but if Y … "
Used to indicate that while a certain situation might be tolerable, another situation is much worse or unacceptable.
fa-check-circleForm
Nは + まだしも
Nなら + まだしも
fa-check-circlePoints
- Contrast Between Two Situations: This expression is used to compare two situations, where the first one might be acceptable or understandable, but the second one is not.
- Implying Worse Outcome: It often implies that while one situation might be somewhat manageable, the other situation is much worse or beyond what can be tolerated.
- Expresses Frustration or Discontent: This phrase is often used to express frustration, disappointment, or criticism about the second, less tolerable situation.
fa-check-circleJLPT Level
N2
Sample sentenes
一度や二度ならまだしも、君は何度も仕事で同じミスをしすぎだよ。
I can understand making the same mistake once or twice, but you're making the same mistakes at work over and over again.
小学生ならまだしも、君はもう大人なんだから、わからないことがあったら、すぐに聞くんじゃなくて、まずは自分で調べなさい。
If you were an elementary school student, it would be different, but you're an adult now. If there's something you don't understand, don't just ask right away; first try to look it up yourself.
財布だけならまだしも、パスポートも盗まれてしまい、今とても困っている。
It would be one thing if it were just my wallet, but my passport was also stolen, and now I'm in big trouble.
10分ならまだしも、1時間なんて待てませんよ。
I can wait for 10 minutes, but I can't wait for an hour.
友達ならまだしも、全く知らない人にお金を貸すなんて無理です。
Lending money to a friend is one thing, but there's no way I can lend money to a complete stranger.
雨ならまだしも、台風の中で外出するのは危険だ。
It would be one thing if it were just rain, but going out in a typhoon is dangerous.
Vocabulary
Japanese |
English | |
盗む | ぬすむ | to steal |
外出する | がいしゅつする | to go out |