【JLPT N1 Grammar】〜を余儀なくされる(〜をよぎなくされる / ~woyoginakusareru)

Explanation:〜を余儀なくされる

Meaning
"残念ざんねんながら~するしかない / しかたなく~しなければならない"
本当ほんとうは~したくないが、事情じじょうがあって~しなければならない」と言うときに使います。

"have no choice but to..."
Used to convey that someone is forced or compelled to do something due to unavoidable circumstances, often against their will. It implies that the person had no choice but to take a certain action because of external factors. It is a formal and often written expression, commonly used in news reports or official statements.

Form
Nを + 余儀なくされる

Points

  1. Compelled by Circumstances: "〜を余儀なくされる" indicates that the subject is forced to take an action due to unavoidable circumstances.
  2. Formal Expression: This is a formal, often literary phrase, and it is typically used in written language, such as news, reports, or formal documents.
  3. No Other Option: It emphasizes that the action was not voluntary, but rather something that had to be done due to external pressures or constraints.

JLPT Level
N1

Note
余儀よぎがない」は「ほか方法ほうほうがない」という意味いみです。



Sample sentenes

地震じしんいえこわれてしまったため、仮説かせつテントでの生活せいかつ余儀よぎなくされた
Due to the earthquake destroying the house, we were forced to live in a temporary tent.

今回こんかいのプロジェクトの失敗しっぱい社長しゃちょう辞任じにん余儀よぎなくされた
The failure of this project forced the president to resign.

資金しきんりず、計画けいかく中止ちゅうし余儀よぎなくされた
Due to a lack of funds, the plan was forced to be canceled.

マイケルさんは、真面目まじめに勉強せず、成績せいせきもよくなかったため、帰国きこく余儀よぎなくされた
Michael was forced to return to his home country because he didn't study seriously and his grades were poor.

台風たいふう接近せっきんしているため、明日あしたのイベントは中止ちゅうし余儀よぎなくされた
Due to the approaching typhoon, tomorrow's event was forced to be canceled.

Vocabulary

Japanese
English
仮説テント かせつテント temporary tent
辞任 じにん resignation
接近する せっきんする to approach

Twitterでフォローしよう