【JLPT N1 Grammar】〜はおろか(~waoroka)

Explanation:〜はおろか

Meaning
"〜はもちろん・・・も / 〜は当然とうぜんとして・・・も"

Used to emphasize a comparison where the mentioned thing is so extreme or obvious that something else, usually less significant or smaller, is out of the question. It can be translated as "let alone," "not to mention," or "much less" in English. It conveys that the main item is already impossible or difficult, and thus the following item is even more so.

Form
V(dictionary form)+ のはおろか
N + はおろか

Points

  1. Emphasizing Comparison: "〜はおろか" introduces a more extreme or obvious situation, implying that something even less challenging or smaller is also affected.
  2. Negative Context: This expression is often used in negative contexts to highlight how difficult or impossible something is, but it can also be used to emphasize overwhelming situations.
  3. Formal or Written Language: "〜はおろか" is relatively formal and commonly found in written or formal spoken Japanese.

JLPT Level
N1

Note
文のうしろには「〜ない」や「少ない」などマイナスのことが来ます。



Sample sentenes

トムさんは日本にほん留学りゅうがくしたのに、漢字かんじはおろかひらがなすらけない。
Tom went to study abroad in Japan, but he can't even write hiragana, let alone kanji.

いまわたしくに不景気ふけいきで、正社員せいしゃいんはおろかアルバイトすらつからない。
Currently, my country is in a recession, and it's impossible to find even a part-time job, let alone a full-time job.

1泊いっぱく500えんりた部屋へやは、エアコンはおろか扇風機せんぷうきもなかった。
The room I rented for 500 yen per night didn't have an air conditioner, let alone a fan.

このあたりにはモールはおろか、コンビニすらない。
In this area, there isn't even a convenience store, let alone a mall.

わたし海外旅行かいがいりょこうはおろか国内旅行こくないりょこうさえもほとんどしたことがない。
I have hardly ever traveled domestically, let alone abroad.

あし怪我けがしてしまい、はしることはおろかあるくことさえできなくなった。
I injured my leg, and I can't even walk, let alone run.

Vocabulary

Japanese
English
正社員 せいしゃいん full-time employee
扇風機 せんぷうき electric fan

Twitterでフォローしよう