【JLPT N2 Grammar】〜ばかりに(~bakarini)

Explanation:〜ばかりに

Meaning
"〜ので / 〜が原因で / 〜してしまったので"
"just because / because of / due to,"
Used to indicate that a particular reason or cause led to an undesirable or unfortunate outcome. It emphasizes regret or frustration over a specific action or condition that resulted in a negative consequence.

Form
V(plain form)+ ばかりに
イA(plain form)+ ばかりに
ナAな/である/だった + ばかりに
Nである/だった + ばかりに

Points

  1. Indicating a Negative Consequence: "〜ばかりに" is often used to highlight that a specific action, state, or situation resulted in an unintended and usually negative outcome.
  2. Emphasis on Regret: The expression carries a sense of regret, implying that if the cause hadn't occurred, the negative result could have been avoided.
  3. Used in Formal and Written Language: This expression is commonly used in formal or written contexts to express deep emotions, particularly regret.

JLPT Level
N2



Sample sentenes

Instagramの「いいね」がしいばかりに、うその投稿とうこうまでした彼女かのじょはみんなからきわわれてしまった。
Just because she wanted likes on Instagram, she even posted lies and ended up being disliked by everyone.

あらわずにハンバーガーをべたばかりに、おなかこわしてしまった。
Just because I ate a hamburger without washing my hands, I got a stomachache.

日本語にほんごができるとったばかりに通訳つうやくをさせられてかなりこまった。
Just because I said I could speak Japanese, I was made to interpret and got into a lot of trouble.

うちかぎをかけわすれたばかりに泥棒どろぼうはいられてしまった。
Just because I forgot to lock the door, a burglar broke in.

どうしてもあたらしいiPhoneはしかったばかりにおや財布さいふからおかねぬすんでしまった。
Just because I really wanted the new iPhone, I stole money from my parents' wallet.

かねがないばかりにゆめあきらめなければならなかった。
Just because I didn’t have money, I had to give up my dream.

彼女かのじょ有名ゆうめいばかりに、どこへっても注目ちゅうもくされてしまう。
Just because she's famous, she gets attention wherever she goes.

Vocabulary

Japanese
English
投稿 とうこう post
通訳する つうやくする to interpret
諦める あきらめる to give up
注目される ちゅうもくされる to get attention

Twitterでフォローしよう