【JLPT N1 Grammar】〜なり〜なり(~nari~nari)

Explanation:〜なり〜なり

Meaning
"~でもいいし~でもいいから、とにかく何か・・・ / 〜でもいいし、〜でもいいし、好きなように・・・ "

Used to offer two or more alternatives or suggestions. It implies that either choice is acceptable and encourages the listener to choose one of the options. It can be translated as "either... or..." or "whether... or..." in English.

Form
V1(dictionary form)+ なり + V2(dictionary form)+ なり
N1 + なり + N2 + なり

Points

  1. Offering Choices: This structure is used to present two or more possible actions, options, or methods, giving the listener the freedom to choose.
  2. Flexible and Polite: It is often used in polite or considerate suggestions, indicating that any of the options presented is fine.
  3. Casual to Formal: While it can be used in various contexts, it is often employed in slightly more formal or polite speech when offering choices.

JLPT Level
N1



Sample sentenes

ママこれからかけるから、ひるごはんは冷凍食品れいとうしょくひんをチンするなり料理りょうりするなりしてべてね。
Mom is going out now, so please heat up some frozen food or cook something for lunch.

なりなりきなように調理ちょうりしてください。
Please cook it however you like, whether you want to boil it, bake it, or fry it.

わからないことがあったら、辞書じしょ調しらべるなり友達ともだちなりしてください。
If you don't understand something, please look it up in the dictionary or ask a friend.

やすみなんだから、ゴロゴロしてないで、部屋へや掃除そうじするなり洗濯せんたくするなりしたらどう?
Since it's your day off, instead of lazing around, why don't you clean your room or do the laundry?

留学りゅうがくするなら、まずはおとうさんなりかあさんなり相談そうだんしたほうがいいと思うよ。
If you're planning to study abroad, I think it would be best to first discuss it with your father or mother.

Vocabulary

Japanese
English
冷凍食品 れいとうしょくひん frozen food
- チンする to heat using a microwave

Twitterでフォローしよう